首页

中国Sm女王

时间:2025-05-24 07:29:38 作者:大连邮局海关在进境邮递渠道截获活体蜘蛛504只 浏览量:83303

  中新网杭州4月21日电 题:法兰西外籍院士谈中外文化交流:需要更多“摆渡人”

  作者 王题题

  “文化交流如同大运河与塞纳河的交汇,需要‘摆渡人’的辛勤付出和深入挖掘语言背后的文化内涵,才能实现两国间的长久交流与深刻理解。”在“与法兰西院士聊两河人文”分享会上,著名翻译家、北京大学燕京学堂院长、法兰西外籍院士董强谈及中法文化交流时如此表示。

  近日,一场主题为“与法兰西院士聊两河人文”的分享会在浙江杭州的运河画舫上拉开帷幕。活动吸引了中法学者以“中法文化交流”为纽带,从京杭大运河到塞纳河,在文学上进行跨越时空的对话。

董强进行主题内容分享。主办方供图

  在运河画舫上,董强抒发其对运河的怀旧之情。他介绍自己是老杭州人,从小就在水边长大,16岁时在北京大学求学,与法语结缘,之后又到法国深造12年,“可以说,是大运河的水将我引领到了塞纳河畔。”

  同时,他还将河流的流动与翻译工作、国与国之间的文化交流相提并论。他认为,大运河与塞纳河之间的文化交流,如同需要船只和“摆渡人”一样,翻译家便是其中的关键角色。而要建立起长期紧密的中法文化交流,则需要众多这样的“摆渡人”共同努力。

  据悉,在中法文化交流的历史长河中,不乏这样的“摆渡人”。比如17世纪法国学者贝尼耶,他以拉丁文版本为底本翻译了最早的法文版《论语》,后来更被法国总统马克龙作为国礼赠予中国,成为两国文化交流的珍贵见证。

  作为一名长期从事法国语言、文学、文化和中法文化比较研究的学者,董强也致力于中法文化的交流与传播。他不仅翻译了最新版本的法文版《论语》,还策划了现代舞剧《西游记》。据其介绍,这部作品由法国音乐家作曲、中国舞者编舞并表演,即将在法国上演。

  在他看来,作为翻译学者,他肩负着引领年轻一代、激发更多人投身翻译事业的使命。他也希望通过自己的努力,让更多作家的精彩故事跨越语言和文化的鸿沟,为更多人所认识和欣赏。因为文化交流如同大运河与塞纳河的交汇,需要“摆渡人”的辛勤付出和深入挖掘语言背后的文化内涵,才能实现两国间的长久交流与深刻理解。

  如今,随着中国的快速发展和国际地位的提升,中国人的文化自信也日益增强。董强希望,未来能有更多年轻人加入到“摆渡人”的行列中,为中外文化交流贡献自己的力量。(完)

【编辑:曹子健】

展开全文
相关文章
聚焦中华文明三大源头比较研究 专家学者在通辽研讨西辽河文化

从以往案例看,一些不良商家的销售渠道并非正规的电商平台或者线下实体经营场所,消费者即便发现上当,也往往投诉无门。这就要求消费者自身树立正确认知。相比身高,身心健康才是更重要的。

东西问|章丽:民间航海家汪大渊为何被称为“东方的马可·波罗”?

马克思和恩格斯在《共产党宣言》中曾如此界定:“过去的一切运动都是少数人的或者为少数人谋利益的运动。无产阶级的运动是大多数人的、为绝大多数人谋利益的独立的运动。”中国共产党从诞生之日起就把全心全意为人民服务当作唯一宗旨,把实现民族独立和解放、消灭阶级剥削和压迫、解放劳苦大众、实现共产主义作为自己的奋斗目标。

哈尔滨11月19日电(记者 王妮娜)11月19日,2024—2025年度黑龙江省花样滑冰锦标赛在黑龙江省冰上训练中心综合馆正式开赛,作为2025年第九届亚冬会花样滑冰项目的测试赛,本次比赛共吸引了72名来自全国多地的运动员参与比赛。

抖音划定AI创作“禁区” 生成的三类内容将被严打

加强党中央对金融工作的集中统一领导,负责金融稳定和发展的顶层设计、统筹协调、整体推进、督促落实,研究审议金融领域重大政策、重大问题等。

3·15晚会曝光主板机黑灰产业链 深圳:查封经营场所

巩固现有产业链竞争力,推动传统产业高端化、智能化、绿色化改造升级。化工、煤炭、钢铁、机械、纺织等传统产业关乎国计民生,不能被贴上“低端产业”标签,加大传统产业数字化转型和企业技术改造力度,将为战略性新兴产业、未来产业提供市场需求和应用场景。制造业是技术创新活动最活跃、应用性科研成果最丰富、科技创新溢出效应最显著的产业,颠覆性技术和前沿技术有望助力制造行业培育新质生产力。应推动产业链向上下游延伸,强化产业链配套,发挥产业集聚效应,巩固我国制造业完备性优势。

相关资讯
热门资讯